我是法國人!

(pour les non-initiés que vous êtes, ça veut dire « je suis Français »!)

Aujourd’hui, cours de Chinois-Français…

– Et pourquoi de français ? Oh, eh bien justement je vais vous expliquer!
C’est très simple : tous les mardi à 5h, je vois une étudiante qui apprend le français.
Elle s’appelle Rita, et bien sûr elle est Taiwanaise. Du coup, on fait d’abord un peu plus d’une heure de français (elle est d’ailleurs largement meilleure en français que moi en chinois…), on discute un peu en français et je lui explique 2-3 bizarreries de notre grammaire nationale…

Et ensuite, eh bien, on passe au chinois !
Et la difficulté numéro 1 quand on commence (et d’ailleurs, même quand on a commencé depuis un moment, à mon avis ça doit toujours poser problème…) c’est la prononciation.

Quand elle te dit 4 sons différents et que toi tu entends la même chose, là tu te dis que ça va être très dur…

En plus, pour les connaisseurs, à Taiwan non seulement on utilise les caractères chinois traditionnels (正體字) au lieu des caractères simplifiés (简化字) mais en plus… on n’utilise pas le pinyin mais le bopomofo, qui est complètement différent
Ce qui fait que :
1 – Les bouquins de chinois qu’on trouve en France n’ont que des caractères simplifiés (ou en tout cas,  j’en ai pas trouvé un seul en traditionnels)
2 – En toute logique, Rita ne connaît pas le pinyin (or moi non plus…) donc pour prendre des notes et écrire des mots que je puisse relire, je l’écris dans un espèce de pinyin mélangé avec des sons français… enfin bref, une horreur grammaticale.

A la fin de la journée, j’ai appris pas mal de trucs, mais je dis toujours « argent » (錢 – qián) – et « mille » (千 – qiān) de la même façon…

5 commentaires

  1. T’inquiète pas Patou, nous aussi qian et qian on le dit pareil, même quand on a des discussions philosophique avec nos chinoises… En tout cas c’est sur que maintenant que tu as une taiwannaise perso pour t’apprendre, tu vas progresser !! Et tu as oublié de nous le préciser (involontairement sans aucun doute) mais elle est jolie cett Rit

  2. T’inquiète pas Patou, nous aussi qian et qian on le dit pareil, même quand on a des discussions philosophique avec nos chinoises… En tout cas c’est sur que maintenant que tu as une taiwannaise perso pour t’apprendre, tu vas progresser !! Et tu as oublié de nous le préciser (involontairement sans aucun doute) mais elle est jolie cette Rita ? (simple curiosité bien sur, ta motivation est juste pour la langue, blablabla ^^)

    • Ah ce Sarnoto…
      Môssieu se prend pour un grand artiste et laisse des oeuvres inachevées sur mon blog (enfin, des commentaires inachevés!)

      En tout cas effectivement, je ne l’ai pas mentionné dans l’article (hmm… monsieur est observateur!) mais Rita, elle est franchement pas mal…
      Ca aide pour apprendre plus vite 😉

  3. Je veux bien te croire !! (et pour les commentaires inachevés c’est pas de ma faute, je suis obligé d’utiliser le PC de lois depuis qu’il a renversé un bol de soupe sur le mien (version officielle) alors ça m’arrive de rater un peu… )

  4. arg, déjà qu’il doit apprendre le chinois …
    mais en plus il n’a pas les pinyin,
    et pour couronner le tout, il se tape les caractères traditionnels …

    et il arrive à survivre… ! attention sarnotto, sur le plan Jones, tu as de la concurrence !

Laisser un commentaire